Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Дело о нерешительной хостессе [= Дело нерешительной хостессы; Гиблое дело ] - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь, ведущая во внутреннюю часть помещения, отворилась.Оттуда, быстро прикрыв ее за собой, появился мужчина в галстуке бабочкой ивечернем смокинге.
В это краткое мгновение Мейсон успел расслышать отчетливое«врррр» — звук, производимый шариком из слоновой кости, когда он, замедляя бег,перескакивает по делениям рулетки, прежде чем остановиться.
Мужчина приблизился к ним, приветливо улыбаясь. Он былвысок, смугл, строен, на вид лет тридцати с небольшим, с холодными серымиглазами и черными волосами, зачесанными назад со лба так гладко, чтопроизводили впечатление лакированной кожи.
— Добрый вечер, Петти, — произнес он. — Ты знаешь, кто стобой?
Она улыбнулась:
— Мой спутник может представиться сам.
— Нет необходимости, — сказал мужчина. — Это Перри Мейсон,адвокат.
Петти вздрогнула, испуганно ойкнув.
— Надеюсь, мистер Мейсон, что в данный момент вы незанимаетесь исполнением своих служебных обязанностей? — осведомился человек всмокинге.
— А если да?
— Это не будет иметь существенного значения в том случае,если дело не касается непосредственно нас.
— Я здесь не по поручению окружного прокурора, если вы этоимеете в виду, — улыбаясь, произнес адвокат.
— Не угодно ли принять участие в игре?
— Конечно. Ведь именно с этой целью я был сюда доставлен?
Мужчина улыбнулся:
— Пытаться темнить с таким человеком, как вы, мистер Мейсон,пустая затея. Мы будем лишь бесконечно рады получить часть ваших доходов.
— А Петти?
— Ей выплатят установленную сумму за доставку вас сюда инебольшие комиссионные в процентах от вашего проигрыша.
— Но, предположим, я выиграю?
— Такое, конечно, тоже возможно, — согласился мужчина. — Вэтом случае хостессе придется самой побеспокоиться о себе. Подобное считаетсяне особо предосудительным.
— Что ж, войдем! — сказал Мейсон.
— Сюда, пожалуйста.
— Перри Мейсон — адвокат! — воскликнула Петти. — И как ятолько сразу не догадалась! Я же знала, что с этим именем связано что-то…что-то такое… И это ради вас я лезла из кожи вон!
— Я позабочусь, чтобы вы получили компенсацию независимо отисхода игры, — пообещал адвокат.
Мужчина открыл дверь. В комнате, куда они вошли, заисключением складных стульев, столика с жетонами, двух столов для игры врулетку и двух столов, за которыми шла игра в очко, мебель отсутствовала.
— Сожалею, что мы не можем предложить вам более изысканнуюобстановку, мистер Мейсон, но, смею заверить, игра идет активно и ставкивысоки, — извинился мужчина в смокинге. — Увы, власти не хотят отнестись к намс пониманием, и время от времени мы вынуждены менять место.
— И тогда вы ставите об этом в известность хостесс? — спросиладвокат.
— Не хостесс. Шоферов.
— Понимаю. Это обеспечивает определенную степеньбезопасности.
— Совершенно верно, — согласился мужчина. — А теперь, мистерМейсон, мы с удовольствием примем от вас чек на любую сумму.
— Это излишне, — сказал адвокат, доставая из кармана пачкубанкнотов и отделяя от нее две купюры по сто долларов.
— Будьте любезны пройти туда, к кассиру. Там вы сможетеобменять деньги на долларовые, пяти— или, если захотите, на двадцатидолларовыежетоны.
— Начнем, пожалуй, с пятидолларовых. Петти, я полагаю, тожене откажется принять участие в игре?
Обменяв два стодолларовых банкнота на сорок пятидолларовыхжетонов, Мейсон отдал десять из них девушке.
— Какая игра вам больше нравится, Петти?
— Рулетка.
Они направились к столу с рулеткой. Внимательно наблюдая,словно примеряясь к игре, Мейсон сделал несколько мелких ставок сперва нагруппу из двенадцати номеров, затем на цвет и, наугад, на сектор. Сперва емувезло, но вскоре удача изменила. Поставив последний из оставшихся жетонов, он,однако, с удивлением обнаружил, что шарик замер как раз на делении с заказаннойим цифрой.
Крупье с бесстрастным лицом отсчитал выигрыш. Мейсон собралжетоны, оставив один на 7 и положив по одному на 30 и 5.
Шарик остановился на 9.
Мейсон еще раз сыграл 7, 30 и 5, и пятерка выиграла. Адвокатоказался в плюсе.
Так и не решаясь вступить в игру, Петти стояла, наблюдая заним.
— Ну что же вы? — спросил Мейсон. Она поставила по жетону на7, 30 и 5. Шарик остановился на 24.
С возгласом досады она сыграла десять долларов на красное.Выпало черное. Она поставила еще пять долларов на красное. Снова выпало черное.Тогда она бросила на красное все оставшиеся жетоны, но шарик замер надубль-зеро.
— Вот я все и спустила, — произнесла она. Мейсон сноваотсчитал десять пятидолларовых жетонов.
— Попробуйте еще раз.
Он отошел от нее и принялся играть, демонстрируя полноебезразличие к собственному успеху и отмечая про себя, что у Петти началасьполоса везения. Лицо ее раскраснелось, глаза сверкали азартом, а руки торопливосгребали выигрыш.
Еще некоторое время Мейсону сопутствовала удача, но вскореситуация изменилась. Оставшись при первоначальной сумме в двести долларов, онподошел к кассиру и обменял жетоны на деньги.
— Вы ничего не выиграли, мистер Мейсон? — улыбнулся кассир.
— Я ничего не проиграл, — поправил его адвокат. Он вернулсяк столику с рулеткой. Петти раскладывала столбиками жетоны.
— Ну как дела?
— Еще минуту назад все шло отлично, но сейчас я, кажется,опять совершенно продуюсь.
— Рассчитайтесь. Я хочу уйти.
— Сейчас?!
— Сейчас.
— Но ведь мы совсем недавно пришли сюда!
Мейсон передернул плечами, не ответив.
— Похоже, мне сегодня везет. А вдруг удастся сорвать банк!
— Не думаю.
Она сделала еще три ставки, потом повернулась к нему снедовольной гримаской.
— Ну вот, вы спугнули мою удачу.
— Тогда рассчитайтесь.
— Хорошо, — покорно кивнула она.
Мейсон помог ей донести жетоны до кассы, где она получилашестьсот двадцать долларов.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен